Rex-Electrolux WI3300DXVS User Manual

Browse online or download User Manual for Wine coolers Rex-Electrolux WI3300DXVS. Rex-Electrolux WI3300DXVS Manual de usuario [ja] [zh]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 76
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
WI 3300 DXV
WI 3300 DXVS
................................................ .............................................
EN WINE CELLAR USER MANUAL 2
FR CAVE À VIN NOTICE D'UTILISATION 19
DE WEINKÜHLSCHRANK BENUTZERINFORMATION 37
ES REFRIGERADOR DE VINOS MANUAL DE
INSTRUCCIONES
55
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Summary of Contents

Page 1

WI 3300 DXVWI 3300 DXVS... ...EN WINE CELLAR USER MANUAL 2FR CA

Page 2 - CUSTOMER CARE AND SERVICE

4. CARE AND CLEANINGCAUTION!Unplug the appliance before car-rying out any maintenance opera-tion.This appliance contains hydrocar-bons in its cooling

Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS

vent the food inside from spoiling in caseof a power failure.5. WHAT TO DO IF…WARNING!Before troubleshooting, discon-nect the mains plug from themains

Page 4 - 1.7 Environment Protection

Problem Possible cause SolutionWater flows into therefrigerator.The water outlet is clog-ged.Clean the water outlet. Products prevent that wa-ter flo

Page 5 - 2. CONTROL PANEL

At the same time, free themiddle hook and slide offthe cover in the direction ofthe arrows.Replace the bulb with anoriginal spare part.Install the lam

Page 6 - 3. DAILY USE

power supply socket is not earthed, con-nect the appliance to a separate earth incompliance with current regulations, con-sulting a qualified electric

Page 7 - 3.3 Storage advice

Install the appliance in the niche.Attach the appliance to the niche with 4screws.Fix the covers on the screws.Do a final check to make sure that: • A

Page 8 - 3.5 Wine Cellar Bottle Holder

• The sealing strip is attached tightly tothe cabinet.• The door opens and closes correctly.6.5 Assembly instructions for the compensator lower part o

Page 9 - 3.7 Air circulation

7. NOISESThere are some sounds during normalrunning (compressor, refrigerant circula-tion).BRRR!HISSS!CLICK!BLUBB!CRACK!SSSRRR!OKCLICK!CLICK!SSSRRR!SS

Page 10 - 4. CARE AND CLEANING

BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!8. TECHNICAL DATA Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mmVoltage 230-240 VFrequency 50

Page 11 - 5. WHAT TO DO IF…

SOMMAIRE1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202. BANDEAU DE COMMANDE

Page 12 - 5.1 Replacing the lamp Wine

CONTENTS1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. CONTROL PANEL

Page 13 - 6. INSTALLATION

1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉPour votre sécurité et garantir une utilisa-tion correcte de l'appareil, lisez attentive-ment cette notice, y compris

Page 14 - 6.4 Installing the appliance

AVERTISSEMENTLes composants électriques (cor-don d'alimentation, fiche, com-presseur) doivent être remplacéspar un technicien d'entretienagr

Page 15 - Fix the covers on the screws

1.6 Maintenance• Les branchements électriques néces-saires à l'entretien de l'appareil doiventêtre réalisés par un électricien qualifiéou un

Page 16

Après avoir sélectionné le com-partiment supérieur ou inférieur,l'animation démarre.Après avoir sélectionné la tempé-rature, l'animation cl

Page 17 - ENGLISH 17

3.2 Rangement des bouteilles de vinCompartiment supérieur :La température peut être réglée entre + 6et + 11 °C. Ce compartiment est idéalpour des vins

Page 18 - CRACK!CRACK!

3.4 Clayettes de la cave à vinDémontez les clayettes pour les nettoyer.3.5 Porte-bouteilles de la cave à vinExtrayez la clayette et introduisez-la ent

Page 19 - SERVICE APRÈS-VENTE

Le compartiment inférieur est doté d'unpanier à glissières pouvant être utilisé pourranger des bouteilles debout.Le tiroir dispose de deux sépara

Page 20 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

4. ENTRETIEN ET NETTOYAGEATTENTIONdébrancher l'appareil avant touteopération d'entretien.Cet appareil contient des hydro-carbures dans son c

Page 21 - 1.5 Installation

• laissez la porte/les portes entrouverte(s)pour prévenir la formation d'odeursdésagréables.Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilitéde

Page 22 - 2. BANDEAU DE COMMANDE

Problème Cause possible Solution La porte a été ouverte tropsouvent.Ne laissez pas la porte ou-verte plus longtemps quenécessaire. La température am

Page 23 - 3. UTILISATION QUOTIDIENNE

1. SAFETY INSTRUCTIONSIn the interest of your safety and to ensurethe correct use, before installing and firstusing the appliance, read this user man

Page 24 - 3.3 Recommandations en

Retirez le diffuseur de l'am-poule en appuyant dessus àl'aide d'un outil (par exem-ple, un tournevis) afin de li-bérer les crochets arr

Page 25 - FRANÇAIS 25

Classeclima-tiqueTempérature ambianteSN +10 à + 32 °CN +16 à + 32 °CST +16 à + 38 °CT +16 à + 43 °C6.2 Branchement électriqueContrôlez, avant de branc

Page 26 - 3.7 Circulation d'air

Appliquez la bande isolante adhésive surl'appareil comme indiqué sur le schéma.Insérez l'appareil dans le meuble d'encas-trement.Fixez

Page 27 - 4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Fixez les caches sur les vis.Faites une dernière vérification pour vousassurer que :• Toutes les vis sont bien serrées.• Le joint d'étanchéité es

Page 28

Alignez le compensateur avec le pan-neau de porte en acier et serrez les vis.Insérez le cache en acier à l'intérieur ducompensateur comme indiqué

Page 29 - FRANÇAIS 29

CLICK!CLICK!SSSRRR!SSSRRR!BRRR!BRRR!HISSS!HISSS!BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!FRANÇAIS 35

Page 30

8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la niched'encastrement Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mmTension 230-240 V

Page 31 - 6.3 Ventilation

INHALT1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382. BEDIENFELD . . .

Page 32

1. SICHERHEITSHINWEISELesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eineoptimale Nutzung des Geräts vor derMontage und dem ersten Gebrauch dasvorliegende Ben

Page 33 - FRANÇAIS 33

WARNUNG!Elektrische Bauteile (Netzkabel,Stecker, Kompressor) dürfen nurvom Kundendienst oder einerFachkraft ausgewechselt werden.1.Das Netzkabel darf

Page 34 - 7. BRUITS

5.If the power plug socket is loose,do not insert the power plug. Thereis a risk of electric shock or fire.6.You must not operate the appli-ance witho

Page 35 - FRANÇAIS 35

1.6 Kundendienst• Sollte die Wartung des Gerätes elektri-sche Arbeiten verlangen, so dürfen die-se nur von einem qualifizierten Elektrikeroder einem E

Page 36

Nach der Auswahl des oberenoder unteren Fachs wird die Ani-mation gestartet.Nach der Auswahl der Temperaturblinkt die Animation einige Minu-ten.2.2 E

Page 37 - KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

3.2 Lagerung des WeinsOberes Fach:Die Temperatur ist im Bereich zwischen+6 und +11 °C einstellbar. Das Fach eig-net sich besonders für Weine, die sofo

Page 38 - SICHERHEITSHINWEISE

3.4 Weinkühlschrank-AblagenEntnehmen Sie die Ablagen zum Reini-gen.3.5 Weinkühlschrank-FlaschenhalterZiehen Sie die Ablage heraus und schie-ben Sie si

Page 39 - 1.5 Montage

Das untere Fach verfügt über ein Schub-fach, in dem die Flaschen stehend gela-gert werden können.Das Schubfach ist mit zwei Trennwändenfür Flaschen mi

Page 40 - 2. BEDIENFELD

3.7 LuftzirkulationDas Kühlfach ist mit dem SpezialgebläseAIRLIGHT ausgestattet, das automatischüber die Thermostateinstellung des Ge-räts und abhängi

Page 41 - 3. TÄGLICHER GEBRAUCH

4.2 Abtauen des KühlschranksBei normalem Betrieb wird Reif bei jedemAnhalten des Kompressors automatischvom Verdampfer des Kühlschranks ent-fernt. Das

Page 42 - Lagerung

Problem Mögliche Ursache Abhilfe Der Netzstecker wurdenicht richtig in die Steck-dose gesteckt.Stecken Sie den Netzste-cker richtig in die Steckdo-se

Page 43 - 3.4 Weinkühlschrank-Ablagen

Problem Mögliche Ursache AbhilfeDie Temperaturan-zeige zeigt obenoder unten einQuadrat an.Beim Messen der Tempe-ratur ist ein Fehler aufge-treten.Bitt

Page 44 - 3.6 Befeuchter

Lösen Sie gleichzeitig denmittleren Haken und ziehenSie die Abdeckung in Pfeil-richtung heraus.Ersetzen Sie die Lampedurch ein Originalersatzteil.Brin

Page 45 - 4. REINIGUNG UND PFLEGE

2. CONTROL PANEL12345671Display2Appliance ON/OFF buttonAlarm button3Temperature colder button4Temperature warmer button5Top Compartment6Bottom Compart

Page 46 - 5. WAS TUN, WENN …

Steckdose Ihres Hausanschlusses nichtgeerdet sein sollte, lassen Sie das Gerätgemäß den geltenden Vorschriften von ei-nem qualifizierten Elektriker er

Page 47 - DEUTSCH 47

Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische.Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schraubenin der Einbaunische.Stecken Sie die Abdeckungen auf dieSchrauben.DEUT

Page 48 - Weinkühlschrank

Führen Sie eine Endkontrolle durch, umsicherzustellen, dass:• Alle Schrauben fest angezogen sind.• Der Dichtungsstreifen sicher am Gerätbefestigt ist.

Page 49 - 6. MONTAGE

7. GERÄUSCHEWährend das Gerät in Betrieb ist, entste-hen bestimmte Geräusche (Kompressorund Kühlkreislauf).BRRR!HISSS!CLICK!BLUBB!CRACK!SSSRRR!OKCLICK

Page 50 - 6.4 Montage des Geräts

BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!8. TECHNISCHE DATEN Abmessungen der Ein-baunische Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mmSpannung 230-240 VFrequen

Page 51 - Schrauben

ÍNDICE DE MATERIAS1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562. PANEL DE MAN

Page 52 - Teil der Tür

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDADPor su seguridad y para garantizar el fun-cionamiento correcto del aparato, antesde instalarlo y utilizarlo por primera

Page 53 - DEUTSCH 53

2.Compruebe que la parte posteriordel aparato no aplaste ni dañe elenchufe.Si el enchufe está aplasta-do o dañado podría recalentarse yprovocar un inc

Page 54 - 9. UMWELTTIPPS

1.7 Protección del medioambienteEste aparato no contiene gasesperjudiciales para la capa de ozo-no, ni en el circuito de refrigeranteni en los materia

Page 55 - PENSAMOS EN USTED

1.Conecte el enchufe a la toma de co-rriente.2.Pulse la tecla ON/OFF si la pantallaestá apagada.3.Si DEMO aparece en la pantalla, elaparato está en el

Page 56 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

The temperature indicators show the settemperature.The set temperature will be reached with-in 24 hours.Refer to "Daily use - Wine Arrangement&qu

Page 57 - 1.6 Servicio técnico

3.2 Disposición del vinoCompartimento superior:La temperatura se puede regular entre +6y +11 °C. Este compartimento es ideal pa-ra los vinos que se be

Page 58 - 2. PANEL DE MANDOS

3.4 Estantes de la bodegaRetire los estantes para la limpieza.3.5 Portabotellas de la vinotecaSaque el estante y póngalo entre las dosguías.Las ménsul

Page 59 - 3. USO DIARIO

El compartimento inferior viene con un ca-jón corredero que sirve para colocar lasbotellas en posición vertical.El cajón está dotado de dos separadore

Page 60 - 3.3 Sugerencias para la

4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAPRECAUCIÓNAntes de realizar tareas de mante-nimiento, desenchufe el aparato.Este equipo contiene hidrocarbu-ros en la unida

Page 61 - 3.4 Estantes de la bodega

rior no se estropeen si se interrumpe elsuministro eléctrico.5. QUÉ HACER SI…ADVERTENCIAAntes de solucionar problemas,desenchufe el enchufe de alimen-

Page 62 - 3.7 Recirculación del aire

Problema Posible causa Solución La temperatura ambientees demasiado alta.Reduzca la temperaturaambiente.El agua fluye por laplaca posterior delfrigor

Page 63 - 4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Presione la cubierta de labombilla hacia dentro conuna herramienta (como undestornillador) para soltar elgancho trasero.Simultáneamente hay quesoltar

Page 64 - 5. QUÉ HACER SI…

Claseclimá-ticaTemperatura ambienteSN +10°C a + 32°CN +16°C a + 32°CST +16°C a + 38°CT +16°C a + 43°C6.2 Conexión eléctricaAntes de conectar el aparat

Page 65 - ESPAÑOL 65

Aplique la cinta selladora adhesiva al apa-rato como se muestra en la figura.Instale el aparato en el hueco.Fije el aparato al hueco con cuatro torni-

Page 66 - 6. INSTALACIÓN

Fije las tapas a los tornillos.Finalmente, compruebe que:• Todos los tornillos están apretados.• La cinta selladora se ha fijado con fir-meza al armar

Page 67 - 6.4 Instalación del aparato

3.2 Wine arrangementTop Compartment:The temperature can be adjusted between+6 and + 11°C.This compartment is idealfor wines, especially new reds and w

Page 68

Alinee el compensador con el panel dela puerta de acero y apriete los tornillos.Inserte el cárter de acero en el interiordel compensador como se indic

Page 69 - ESPAÑOL 69

CLICK!CLICK!SSSRRR!SSSRRR!BRRR!BRRR!HISSS!HISSS!BLUBB!BLUBB!CRACK!CRACK!ESPAÑOL 71

Page 70 - 7. RUIDOS

8. DATOS TÉCNICOS Medidas de la cavidad Altura 1780 mm Anchura 560 mm Fondo 550 mmVoltaje 230-240 VFrecuencia 50 HzLa información téc

Page 74

www.electrolux.com/shop212370052-A-172013

Page 75 - ESPAÑOL 75

3.4 Wine Cellar shelvesRemove the shelves for cleaning.3.5 Wine Cellar Bottle HolderRemove the shelf and insert it between thetwo guides.The maximum p

Page 76 - 212370052-A-172013

The bottom compartment is arranged witha sliding drawer to be used for placing thebottles upright.The drawer has two dividers that adapt tobottles of

Comments to this Manuals

No comments